加入最愛專欄  收藏文章 

2017-10-19

洋妞學中文追港男 估唔到這個字性感又抵死!

 

 

  金髮美女為追香港俊男,竟然去學中文,順便學吓D中國傳統價值。

 

  第一課講孝道。

 

  「而家教你一首詩:『燕燕爾勿悲,爾當反自思,思爾為雛日,高飛背母時。』呢首詩係以乳燕有毛有翼就撇咗父母作反面教材。」老師一面解釋詩句,一面宏揚孝道。

 

  「乳燕係乜?」她問。

 

  「燕係燕子,乳係小嘅意思,例如乳豬、乳鴿。喺香港去飲,例牌有乳豬拼盤行頭,又你地外國人最鍾意食生菜包乳鴿鬆呢。好咧,你試吓用乳字做句啦。」

 

 

 

  「而家樓價太貴,所以我住嘅地方得個二百呎乳房。」

 

  老師想笑,又唔敢。

 

  「唔係好掂,再造一次啦。」老師說。

 

  「我對腳唔夠長,連四呎嘅乳溝都跳唔過。」

 

  「咁都得?再來一次。」

 

  「老師呀!我真係諗唔到噃,我嘅乳頭就快爆炸咧。不如咁啦,呢個字咁難,我搵男朋友操吓先?」

 

  「咁操法,做愛多過做句啦。」老師細聲自言自語。

 

  「老師呀!我好想嫁香港男仔,你教我wife同husband中文有幾多講法好唔好?」

 

  「wife呢個字,喺中文有好多叫法。普遍叫太太、妻子,俗稱老婆,尊稱夫人。大陸叫愛人,老時叫老伴。古時叫娘子、髮妻。謙稱糟糠、山妻、賤內、拙荆。又有以功能嚟界別嘅,如內子、主婦、賢內助、女主人。高級功能標簽有:領導、女當家、財政部長。不過,時間長咗,統稱黃面婆。」

 

  「嘩!中國文化真係好犀利,原來做老婆要飾演咁多角色,咁老公係咪就咁叫米飯班主呀?」

 

  「哈!你真有慧根。從前叫當家的、掌櫃的。但係自從女權高漲、財政獨立之後,丈夫一詞,多咗一D批判性嘅同義詞,例如傻仔、死佬、潑皮、不正經的、沒出息的……等等。」

 

  「我覺得中國男人幾好吖。」

 

  「有D仲差,叫死鬼、挨千刀的、臭不要臉的。」

 

  「咁長?」

 

  「有短嘅,叫豬,或者祇係『唉!』一聲歎息。」

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【與拍賣官看藝術】畢加索的市場潛能有多強?亞洲收藏家如何從新角度鑑賞?► 即睇

更多玄來更精彩文章
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
傾力救市
貨幣攻略
More
Share