20/01/2015

練功

  • 費吉

    費吉

    中國文史哲學士,收藏家,古董商,英國戴維德基金會(Sir Percival David Foundation)、牛津亞殊慕蓮博物館(Ashmolean Museum of Art and Archaeology)導賞員,足跡遍及外國及香港拍賣場、博物館。國內宋代窰址考察團顧問,對宋瓷硏究獨具心得。曾師從已故上海博物館館長馬承源,現時為多個國內外私人收藏機構顧問,以及《古玩裏的金錢世界》作者。

    古董投資秘笈

    逢周二更新

  「欲練神功,必先自宮」是武俠小說家言,世上並沒有《葵花寳典》,也沒有《易筋經》、《九陽真經》、《九陰真經》等秘笈,令到學武之人在短時間內學到一門絕世武功,稱霸武林。

 

  文物鑑定亦是如此,無論收藏家、古董商讀了多少本關於文物鑑定的「天書」,沒有經過實踐,所有文物鑑定知識只會淪為紙上談兵。

 

  話雖如此,收藏家之中只看書,不作研究,不跟隨專家學習,不與資深收藏家交流,只跟著書本所言購入藏品的收藏家比比皆是,這類收藏家的藏品質素之低,可以講是意料中事。

 

  言者諄諄,聽者藐藐,偏偏有人不信邪,以為多讀幾本「天書」便可以成為文物鑑定專家、收藏家。這類人之中,大教授是一個,過氣大編導是另一個,其他人何止千千萬萬。

 

  我有時會上「文物交流網」,絕大部份展示的文物都是「開門假」,藏家的文物知識貧乏,基本文物知識也沒有學懂,遑論文物鑑定這門艱深的學問。

 

  走私客和文物販子的文物知識從何而來?他們大部份是半文盲,書沒有讀過幾本,學習文物知識的途徑不外乎從口語相傳和從買賣中累積而來;反觀一些所謂學者,文物歷史、知識說得頭頭是道,一到文物鑑定這個環節便露餡。

 

  「土法鍊鋼」這個名詞大家都聽過,學習文物鑑定沒有終南捷徑,大家只能抱著「土法鍊鋼」的精神,不怕艱辛,一步一步學習,最終才會修成正果。

商晚期/西周早期  饕餮紋青銅貫耳壺   (來源:蘇富比)

  我自己初初入行時甚麼都不懂,名詞如「唐三彩」、「安陽時期」、「六大名瓷」等等卻可以說出幾個。我當時買了大量書籍,每天啃書幾個小時,空閒時逛博物館,遇到大拍賣行的拍賣預展一定不會錯過,從而印證從書本上學到的知識。

 

  啃書、參觀拍賣預展的拍品只能學到皮毛,離文物鑑定的精髓很遠,我覺得與其他古董商交流,跟真正的專家學習才是最重要。

 

  我非常幸運,入行初年已得到其他行家指點,真正的專家教導。大部份古董商藏私,輕易不肯教人。我不恥下問,用誠意打動我認為有真才實學的古董商,學到的文物知識、買賣技巧終生受用不盡;而得到真正的專家教導,才令我對文物鑑定開竅。

 

  學習文物鑑定不須自宮,但要練功。我練功的方法很簡單,就是甚麼類型的文物都看,真的假的、懂的不懂的,一有機會便上手看,不懂的就查書,就教於高明,認為是假的更加仔細看,找破綻;另一個方法就是多做買賣,從買賣中學習分辨真假。

 

  我以前看到懷疑是高仿的器物,不是破口大罵,就是出言譏諷,後來學乖了,愈是懷疑是高仿愈仔細看,第一次未必看得出,從頭到腳多看幾次,必能看出破綻。

 

  「高仿」即是幾可亂真之物。明、清官窰器的現代仿製品的仿製技術愈來愈高,亂真程度已達到百份之八、九十,不是富經驗的古董商和專家,根本分辨不出真假,危險程度可以說是各類文物之冠。

 

  「輸小不輸大」的意思是買錯細價的文物不傷脾胃,從中更可以學到同類器物的破綻所在,總好過買入大價貨才出錯,一舖清袋。

 

  十幾年前行上出現了幾件全器灰色的青銅器,不老實的行家說出自「水坑」,因為從來沒有跟礦物質接觸,因此才沒有慣見的銅銹。我信以為真,花了八萬港幣買了一件素身的青銅壺,後來才知上當。

 

  這類「水坑」青銅器愈出愈精緻,很多本地和外國行家都上當,據聞有些外國行家一件貨便輸掉一百幾十萬港幣。

 

  我當年輸掉八萬,受了教訓,除了避過將來買錯大價貨時一鋪清袋之劫,也學到辨別真假青銅器的一點知識,可說是因禍得福。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【香港好去處】2025去邊最好玩?etnet為你提供全港最齊盛事活動,所有資訊盡在掌握!► 即睇

我要回應29
You May Also Like

版主留言

Comment

登入

發表回應

登記

成為新會員

回應只代表會員個人觀點,不代表經濟通立場

  • 只看作者回應
  • 查看全部回應
  • 順序
  • 倒序
  • nile發表於 2015-1-26 12:37 PM
  • #30
  • I'm going to give an assignment to my many students in the tutorial school in Zhaoqing and hopefully in a month or two, I'll give you the best output of a book analysis. Please be patient with "us"!

  • 引用 #29 jutice 發表於 2015-1-26 11:09 AM

    "brutal" language,咁勁?中文譯名是什麼? 你退了休,現在又重操新業,仍樂于閱讀,勤學可嘉。 ...
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • jutice發表於 2015-1-26 11:09 AM
  • #29
  • "brutal" language,咁勁?中文譯名是什麼?

    你退了休,現在又重操新業,仍樂于閱讀,勤學可嘉。

  • 引用 #27 nile 發表於 2015-1-26 08:49 AM

    You might be referring to "The Catcher in the Rye" by J.D. Salinger. Title of this book came to ...
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • Shulin發表於 2015-1-26 10:54 AM
  • #28
  • 回覆 #25 nile


    The original English version is just too good to be missed!
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • nile發表於 2015-1-26 08:49 AM
  • #27
  • You might be referring to "The Catcher in the Rye" by J.D. Salinger. Title of this book came to my attention a long time ago - The murderer of John Lennon of the Beatles, and the one who attempted to assassinate Ronald Reagan had shown tremendous obsession in it, and Bill Gates also mentioned that he'd read this book several times. I read only the Chinese translation and what interests me most is its "brutal" language: They could be most useful in attacking some of these "sons (and daughters) of the bitches" at this forum. I'll soon proceed reading the English original too.

  • 引用 #20 jutice 發表於 2015-1-25 11:27 AM

    你近日讀了些名著,有什麼值得分享?
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • jutice發表於 2015-1-26 08:17 AM
  • #26
  • 你看完"The Kite Runner"沒有,有何心得? 如何"not bad at all"?願聞其詳。

  • 引用 #25 nile 發表於 2015-1-25 11:17 PM

    Shulin had recommended "The Kite Runner" by Khaled Hosseini. : I recently got access to the Chin ...
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • nile發表於 2015-1-25 11:17 PM
  • #25
  • Shulin had recommended "The Kite Runner" by Khaled Hosseini. : I recently got access to the Chinese version, not bad at all. Should opportunity arise, I'll see if I could attain the English original.

  • 引用 #20 jutice 發表於 2015-1-25 11:27 AM

    你近日讀了些名著,有什麼值得分享?
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • jutice發表於 2015-1-25 02:29 PM
  • #24
  • ..........XD.................

  • 引用 #22 費吉(作者) 發表於 2015-1-25 12:41 PM

    回覆 jutice 你過譽啦,thanks anyway.
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 費吉(作者)發表於 2015-1-25 12:42 PM
  • #23
  • Correction: it's a children's game?
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 費吉(作者)發表於 2015-1-25 12:39 PM
  • #21
  • 回覆 #18 nile


    Are you not mature enough to ignore all these "likes" and "dislikes", it's children's game?
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • jutice發表於 2015-1-25 11:27 AM
  • #20
  • 你近日讀了些名著,有什麼值得分享?

  • 引用 #18 nile 發表於 2015-1-25 06:58 AM

    Sorry to side-track a little bit, not about antiques which I know nothing, but about "dislikes" whic ...
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • jutice發表於 2015-1-25 11:25 AM
  • #19
  • 由門外漢變成行內大師,費sir是勤學和實驗的典範,值得借鏡。
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • nile發表於 2015-1-25 06:58 AM
  • #18
  • Sorry to side-track a little bit, not about antiques which I know nothing, but about "dislikes" which I'm quite familiar with, having received too many: How come you get it "constantly", even without my "presence"?
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 費吉(作者)發表於 2015-1-23 05:04 PM
  • #17
  • 回覆 #16 MagHui


    有可能的。世事有時很弔詭,满屋垃圾的所謂收藏家,周圍跟人说他的藏品是國寶,又接受雜誌、報章访問,自吹自擂;收賣佬買入件珍品,卻以爲是大路貨,平價出售,這種情形,我見不少。
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • MagHui發表於 2015-1-23 04:07 PM
  • #16
  • 很久以前在報章看到有人在荷里活道街邊檔,用平價買到大價古董,請問老師這些是真的嗎?
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 費吉(作者)發表於 2015-1-23 01:52 PM
  • #15
  • 回覆 #14 hd_stephen


    不練功會頻頻犯錯,蝕錢蝕到喊,更令人意志消沈,又怎會樂在其中呢?

    練功的過程,學到很多知識,令人充滿信心,這樣才會樂在其中。
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • hd_stephen發表於 2015-1-22 02:21 PM
  • #14
  • 練功總令人覺得是辛苦事。如果樂在其中的話,反而覺得是開心事。
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 費吉(作者)發表於 2015-1-22 01:36 PM
  • #13
  • 回覆 #10 Shulin


    我是誤打誤撞入了行,既然上咗梁山,當然要全力以赴。我做甚麽事都希望做到最好,做不出好成績是非不爲也,是不能也。
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 費吉(作者)發表於 2015-1-22 01:31 PM
  • #12
  • 回覆 #9 MagHui


    蟹貨通常都是蝕本賣,有時連一半本錢都賣不到,是名乎其實的大出血。
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 費吉(作者)發表於 2015-1-22 01:27 PM
  • #11
  • 回覆 #8 ET


    是的,小注輸大注不輸是生存之道。
  • 回覆 | 引用 | 舉報
  • 只看作者回應
  • 查看全部回應
  • 順序
  • 倒序
Art Month 2025
  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ